martes, 25 de octubre de 2011

Bill Condon habla acerca de Rob y Kristen en Brasil, conocer a Rob de BD y más (ENTREVISTA COMPLETA)



(Terminando de ver clips y el tráiler. Introducciones de todos los presentes acaba de concluir)

BC: Entonces, que opinan? Algunas ideas?
Q (Blogger brasileño): No puedo encontrar las palabras para explicar verlos en el lugar de donde soy, en mi película favorita. Ver a Kristen en Rio- para ver a Kristen allí fue como…
BC: Si, fue genial ir allí.
Blogger brasileño: Me estoy tratando de recuperar. (Risas)
BC: Fue tan divertido. Así fue como empezamos la película también. Pasamos nuestro primer par de semanas ahí, ya sabes. Y fue tan genial en realidad sentir, tu sabes- fue en realidad nuestra mayor experiencia de los fans, tipo de estar en el set o seguir a Rob y Kristen. En realidad se calmo después de eso, pero tú realmente sientes el entusiasmo cuando tu estas allí, sabes?
Q: Fue la interacción con los fans- quiero decir esa fue la escena donde se ve como que hubo un montón de gente alrededor durante la filmación.
BC: Así es.
Q: Fue una distracción o ayudo a elevar el ánimo?
BC: uh, fue raro porque esa fue una vez más como nuestra segunda noche y fue – no sabía que esperar y de hecho, resulto ser más extremo que todo lo que paso a través de toda la película. Pero cuando estábamos en las calles de Lapa, de repente, tu sabes, estábamos filmando algo y esta chica de repente salto a la toma y se lanzo hacia Rob, va “ja, ja, ja,” se quito y creo que fue decapitada. Nunca la volví a ver. (Risas)

BC: algo paso con ella. Pero después de eso- pero si, fue un poco loco allí. Si, definitivamente.
Q: Que tan familiarizado estabas con la serie antes de que tú decidieras saltar dentro de la última entrega?
BC: Bien. Muy familiarizado, supongo. Pero no, sabes- yo no diría que era un estudiante de ella pero yo estaba al tanto de todo y las había visto todas. Pero luego obviamente una vez que salte dentro de esto, yo estaba muy al tanto de Twilight Lexicon y los libros y leyendo y solo asegurándome de que teníamos todo correctamente. Tu sabes cosas como – tu viste- cosas de Rob acerca de (refiriéndose a un clip que muestra una visión al pasado de Edward donde él está en un cine acechando “humanos monstruosos”) “ Note he dicho todo acerca de mi” y ese fue el momento en que me aparte de Carlisle. Esa es solo una línea creo que del primer libro, tu sabes, y él menciono improvisadamente en una de las películas. Pero ese es un ejemplo de algo que cuando conocí a Rob por primera vez, tuvimos una genial larga noche, muchas, muchas, muchas cervezas (risas) y um, él dijo que esa única cosa que le frustraba un poco era eso- supongo que había sido más desarrollado en el primer libro, eso fue del punto de vista de Edward y eso como que informo la forma que estaba haciendo el papel a lo largo de toda la película. Este sentido de auto desprecio y culpa que viene de haber matado humanos en ese periodo y sin embargo, nunca había sido explorado en las películas. Así que se sentía como, fui hacia atrás y observe en la sección que se describe en Twilight y sentí como, Dios, que mejor momento que antes de la boda para disponer la ultima objeción, sabes? Y tener que también explicar quien ha sido y luego en la boda tu veras que él tiene un brindis en donde dice – él habla acerca del hecho “de encontrar a esa persona quien puede mirarte, saber todo lo que hay que saber acerca de ti y aun así aceptarte por quien eres. Estoy listo para seguir adelante.” Así que estar atrapado en estos perpetuos 17, en este tipo de perpetua- yo creo que tu veras a partir de este momento en que él se casa, que él sigue adelante. La interpretación cambia. Es acerca de él convirtiéndose en hombre. Así que creo que eso será un cambio interesante para la gente, sabes? Así que esa idea entera o solo una especie de, entre conversaciones con él, ir hacia atrás encontrando una línea en el primer libro y luego decidiendo dramatizar eso con un episodio de él siendo alguien quien estaba en la caza por sangre humana, se sintió como algo que nunca habíamos visto antes.
Q: Hablando de esa escena, fue interesante toda la dinámica en blanco y negro.
BC: Claro. Creo que fue un paralelo de la película de Frankenstein que estaba pasando. (En la escena donde Edward está en una sala de cine en la década de 1920, la película que se está reproduciendo es Frankenstein en blanco y negro)
BC: Creo que en cierto modo era más o menos. Quiero decir, hay una gran cantidad de niveles. Uno de ellos es que, me gusta la divertido de que todos ellos estén gritando a Frankeinstein y ellos tienen a Edward en medio de ellos (risas) caminando detrás de ellos, pero también, yeah, él se convierte en el monstruo en esta película. Y, de hecho, toda la película se convierte en la creación de su novia. Quiero decir, básicamente al final de la película es muy similar cuando tú tienes a Aro cacareando- es un tono similar de una película como esa y finalmente, la cosa en blanco y negro que hicimos allí es como- como él mata gente el color se va y luego viene dentro de él. Así que solo es una forma de lenguaje fílmico, una forma de darle sentido, ya sabes.
Q: Tuviste algunas partes donde- acerca de las escenas de sexo. Tuviste alguna preocupación? Porque va a ser PG-13.
BC: si.
Q: has tenido alguna preocupación para hacer las cosas del sexo?
BC: Si, supongo, si. (Risas) bueno, yo creo, si creo que obviamente nosotros no estábamos haciendo nada explicito pero creo que es también importante en realidad –ellos están casados ahora- realmente expresar esta genial conexión que ellos tienen y para ponerlo en términos físicos, ya sabes. Así que…


ACTUALIZADO CON NUEVAS PREGUNTAS!!!

Q: Volviendo a una pregunta hecha anteriormente, teniendo experiencia en el pasado con un musica, ¿cuán emocionado estás por formar parte de todo el proceso musical con Carter Burwell, el cual hizo bandas sonoras fenomenales en el pasado?…

BC: Las hizo.

Q: …¿Qué te hizo meterte dentro de la película, porque obviamente no hemos visto nada de música con todo esto que se ha mostrado hasta ahora de Breaking Dawn…

BC: Exacto, exacto.

Q: …¿Qué tipo de sentimientos quisiste transmitir desde tu cabeza a Carter, o es más la visión de Carter?

BC: No. Ya sabes, Carter y yo hemos trabajado mucho anteriormente, en Gods and Monsters y Kinsey, y luego hizo la banda sonora de la primera parte de Breaking Dawn. Así que eso significa que hemos colaborado antes y de hecho estuvimos hablando de ello el otro día. Él va a venir aquí la próxima semana. Así que volveremos a hablar de nuevo porque hizo la parte de la primera película y ahora está termniando, creo que esa naturaleza del libro la razón por la que estaremos bastante impresionados por si trabajo en el proyecto. Pero pienso que como cualquier otra película, es solo el momento, hablaremos sobre cada momento. Aquí lo que es interesante es que existe un estilo que se ha establecido y que funciona realmente — y creo que eso es lo que vamos a reflejar en ello — también creo que filmamos las escenas para reflejarlo en cierto modo, ya que las canciones cuentan un montón de la historia también, y esa forma de hacerlo es un poco parecida a la de un musical. Están todas esas baladas. ya sabes, cuando ella se imagina que está embarazada y de repente sale del baño un momento y tiene un momento en el que se mira en el espejo y se enamora de su bebé y se mira a sí misma y dice, “Vas a ser mamá”. Ese minuto y medio, simplemente son tres largas tomas, pero es sobre todo eso cuando la música te traslada dentro de su cabeza de nuevo. Y hay un número musical.[Risas] En la boda. Uno muy corto pero hay una escena de baile. Tuvimos un coreógrafo, el cual es uno de los chicos del coro de Chicago y es un gran coreógrafo también.


Q: Somos grandes fans de los musicales.

BC: ¡Oh genial!

Q: Hablando del mismo tema, de la música: Todos los directores hasta ahora han tenido una especie de peso en la decisión de algunos temas de las BSO —

BC: Exacto.

Q: — por lo menos una la han elegido ellos mismos. ¿Has tenido a alguien en mente que esperases ver ahí?

BC: ¿Para las canciones?

Q: Si.

BC: Si, hemos estado haciendo esto durante todo el rato, ya sabes. Unos pocos de todos ellos de hecho. Y lo que es interesante creo es que se ha vuelto, en cierta manera, cada véz más y más fácil porque con unos grupos tan alucinantes como los de ahora, ahora escriben canciones y las presentan. Quiero decir, tenemos a Alex Patsavas, la cual ha supervisado la música durante todas las películas. Creo que hemos hecho un CD con diez u once artistas, algo así. *Bill lo consulta con Jack Morrisey* Once. Cada uno de los cuales tenía ocho canciones en cada presentción. Así que.. ¿qué significa eso? Doscientas canciones de gente alucinante que han sido conocidos en mayor parte por escribir canciones de Twilight para y elegidas por nosotros. Así que es eso realmente… si.

Jack Morrissey: Todas ellas sin haber salido a la luz: Las reglas de oro son claras: Si ha salido la canción a la luz, si la has oído, no estará en la película.


Q: Tengo curiosidad. Cuando leiste por primera vez el quión, ya sabes, tuviste que imaginarte las escenas en tu cabeza, de cada escena de las que te imaginaste cuando leiste la historia, ¿cuál fue la que era más clara y precisa en tu mente en plan “Oh, así es como quiero hacer esto” y así es como lo hiciste en el rodaje? ¿Ocurrió de esa manera?

BC: Así es. Esa es una buena pregunta. ¿Sabes cómo fue? Fue el la escena donde hacen el amor. Y no estaba en e lquión. No había guión. Pero estaba leyendo el libro y me imafinaba como aproximarme a ello. Creo que tuve una idea muy simple para hacerlo de la manera en la que quería intentarlo, y creo que eso es parte del por qué me contrataron. Creo que fue un como como, “Creo que cobrará algo de sentido, ¿sabes?” Y así fue exactamente la forma en la que filmamos la escena, y está ahora en la película hasta que la MPAA la vea (la MPAA es la organización que se encarga de calificar las películas para el público). ¡Pero hasta ahora es muy buena! [Risas]

JM:: No os preocupéis. Seguirá ahí. Eso seguirá ahí.

BC: Si, seguirá ahí.


Q: Así que lo que incialmente te atrajo a querer formar parte de este proyecto es que es emocionante pero a la vez también es abrumador, estoy segura…

BC: Oh lo es. Si.

Q: …Así que, ¿qué tipo de motivo te hizo decir “Voy a hacer esto”?

BC: Bueno, empecé haciendo películas de género, así que siempre he buscado tener la oportunidad de volver a algo parecido, ¿sabes? Y con esto — y además no es que sea un tipo de género particular pero si es único en cierto modo — tenía referencias de las películas de Hollywood, ya sabes, y parece que para mi esto también refleja el tipo de películas que hubiese hecho Vincente Minnelli. ya sabes, melodramas románticos que son muy realzados y que cuentan con un gran uso del color y de la forma de contar la historia de una mujer. Todo eso me atrajo realmente a hacerlo, tengo que decirlo. Si también contase con el hecho de que eran dos películas y que iban entrelazadas, eso fue… um, una consideración, ya sabes. ¡Eso no parecía ser una prespectiva emocionante! [Risas] Pero por otra parte, está el hecho de que estoy encantando de haberlo hecho, ¿sabes?

Q: ¿Estás trabajando ahora mismo en algo relacionado con la Parte 2? Quiero decir, ¿cómo va ese tema? ¿Cómo te equilibras con ambas partes?

BC: Bueno, ya sabes, Ginny [Virginia Katz] edita la película conforme vamos avanzando, y luego quedamos para hablar los fines de semana y todo eso. Así que tenemos una buena terminada de la Parte 2 que Ian, el editor que trabaja con Ginny, sigue trabajando en términos de poner todo el material grabado por la segunda unidad y todo lo relacionado con eso. ^Porque muy pronto tendremos que volver a empezar, incluso aunque quede un año aún, haciendo que algunos de esos efectos funcionen. Básicamente está en un borrador para las próximas seis semanas hasta que hayamos terminadol realmente de redefinir la Parte 1.

Puedes leer la entrevista entera en ingles en Twilight Lexicon
Traduccion de algunas partes mas Diariotwilight

Traduccion de mas preguntas por Todotwilightsaga

Gracias tambien a foforks
Puedes leer la entrevista entera en ingles en Twilight Lexicon

Via | Via
Traducción RobwardKrisella

No hay comentarios:

Publicar un comentario